Kruh milovníkov poézie - Edice

Kruh milovníkov poézie

33
Publikováno: 1999
ISBN: 80-220-1007-3
Původní název:

Stichotvorenija i poemy

,,Na záclonách čipkových / kŕdeľ vrán. / Hrôza chladu hniezdi v nich, / už aj tam. (...)" (Pred všetkým týmto bola zima) Z ruského originálu Stichotvorenija i poemy a z ďalších, časopiseckých i rukopisných materiálov preložil a doslov napísal Laco Novomeský v jazykovej spolupráci s Jánom Ferenčíkom.
Publikováno: 1965
ISBN: 13-72-037-65
Výbor básní. Jeden z najznámejších beatnikov, ktorý vyštartoval svoju kariéru zo San Francisca...
Publikováno: 1965
ISBN: 72/VIII-16
Původní název:

Poésies

První slovenské knižní vydání Lautréamonta. Obsahuje jeho dílo „Poézia“. Doslov napsal Juraj Špitzer.
Publikováno: 1967
ISBN: 72-089-67
Jeden z najvýznamnejších rímskych básnikov a jeho ľúbostná lyrika.
Publikováno: 1970
Jeden z najvýznamnejších rímskych básnikov a jeho ľúbostná lyrika - 2.diel.
Publikováno: 1970
Jeden z najvýznamnejších rímskych básnikov a jeho ľúbostná lyrika - 3. diel.
Publikováno: 1970
Původní název:

Gedichte

Publikováno: 1975
Původní název:

Oeuvres poétiques complétes

Publikováno: 1977
ISBN: 13-72-083-77
Obsahuje: Hviezdy, Ohlas, Pusto a bôľno, Vlastnými slovami, Hravým tónom, Strofy z Maríny, Úfanka, Chronológia, Edičná poznámka.
Publikováno: 1977
Podtitul: Výber zo swahilskej poézie Obsahuje lidovou poezii, poezii archaického období, poezii klasického období a poezii moderního období. Ilustrační materiál ze swahilských publikací.
Publikováno: 1978
ISBN: 72-082-78
Básne a materiály vybrala, usporiadala, preložila a doslov a chronológiu napísala Jana Kantorová-Báliková. Kromě básní obsahuje též esej Filozofia básnickej skladby. Básně: Sen vo sne -- Jazero -- Sonet vede -- Helene -- Izrafel -- Mesto v mori -- Spiaca -- Lenora -- Sonet–Zante -- Údolie nepokoja -- Červ Dobyvateľ -- Havran -- Ulalume-- Zvony -- Eldorádo -- Matke -- Anabel Lee -- Sám.
Publikováno: 1979
ISBN: 72-104-79
Výber z poézie slovenských autorov (Šafárik, Kollár, Sládkovič, Vajanský, Hviezdoslav, Podjavorinská, Krasko, Lukáč, Roy, Beniak, Roy, Jesenský, Mihálik, Hečko, Plávka, Horov, Pártošová, Žáry, Reisel, Feldek, Válek, Turčány a mnohí ďalší).
Publikováno: 1979
Zostavil, preložil a doslov napísal Vojtech Mihálik.
Publikováno: 1980
ISBN: 72-002-80
Stojí, stojí mohyla. Na mohyle zlá chvíľa, na mohyle tŕnie, chrastie a v tom tŕní, chrastí rastie, rastie, kvety rozvíja jedna žltá ľalija. Tá ľalija smutno vzdychá: Hlávku moju tŕnie pichá a nožičky oheň páli — pomôžte mi v mojom žiali!
Publikováno: 1981
Antologie novozélandské poezie, která zahrnuje jak maorskou poezii, tak tvorbu současných autorů.
Publikováno: 1982
ISBN: 72-087-82
Zostavil Stanislav Šmatlák. Obsahuje básne od Kollára až po Rúfusa.
Publikováno: 1982
ISBN: 72-082-82
Slávna poéma Korzár a ďalšie diela lorda Byrona v slovenskom preklade.
Publikováno: 1983
Ján Francisci, Ján Kalinčiak, Peter Kellner-Hostinský, Ján Matúška, Mikuláš Dohnány, Samo Vozár, Viliam Pauliny-Tóth
Publikováno: 1984
Podľa jazykovej interpretácie Ladislava Drozdíka prebásnil a Správu o prebásnení napísal Ľubomír Feldek. Ilustrácie Karol Ondreička. Vydanie prvé. Náklad 3 000 výtlačkov
Publikováno: 1986
Zostavil a doslov napísal Valér Mikula. Naozaj veľké množstvo básní množstva slovenských poetov a poetiek zoradených podľa svetových strán.
Publikováno: 1987
Původní název:

88 Poems

Výber z posmrtného vydania Hemingwayových básní.
Publikováno: 1988
ISBN: 072-066-8866B
Zostavili a preložili František Hruška, Pavol Koprda, Stanislav Vallo. V jazykovej spolupráci s nimi prebásnili Jozef Čertík, Ľubomír Feldek, Jana Kantorová, Teodor Križka, Jozef Mihalkovič, Štefan Moravčík, Viera Prokešová. Doslov napísal Pavol Koprda.
Publikováno: 1989
ISBN: 80-220-0126-0
Výber z poézie Borisa Pasternaka. Z rozličných ruských originálov vybral, preložil, kalendárium, edičnú a bibliografickú poznámku a doslov napísal Teodor Križka.
Publikováno: 1990
ISBN: 80-220-0245-3
Goetheho kresby a dobové reprodukcie výtvarne spracoval Dušan Grečner a Vladimír Kordoš. Graficky upravil Ľubomír Krátky. Výber zostavil Peter Zajac, preložil Ľubomír Feldek v spolupráci s M. Rozkošnou a P. Zajacom, doslov Peter Zajac. EX LIBRIS: Úryvky myšlienok Goetheho zo slovenského výberu Vo vlastnom zrkadle a ukážky prekladovGoetheho básní od Jána Kostru.
Publikováno: 1991
ISBN: 80-220-0242-9
Výber poézie a filozofických esejí.
Publikováno: 1992
ISBN: 80-220-0348-4
Výber zostavil, doslov a kalendárium napísal a obrazový materiál vybral Ludvík Kundera. Z nemeckých originálov v jazykovej spolupráci s Magdou [Magdalénou] Rozkošnou preložil Ľubomír Feldek. Obsahuje dobové reprodukcie. Grafický dizajn a prebal navrhol Ľubomír Krátky.
Publikováno: 1992
ISBN: 80-220-0349-2
Z francúzskych originálov vybral, preložil, doslov a poznámky napísal Marián Minárik; prebásnila Viera Prokešová. "Pri prekladoch piesní tejto zbierky sme väčšinou vychádzali z textov zo spevníka Josepha Cantelouba: Anthologie des chants populaires français, 1-4. Durand et Companie, Paríž 1951 a z literárnej antológie básnika a esejistu Luca Decaunesa: Les Riches heures de la chanson française. Seghers, Paríž 1980. Niektoré zápisy boli publikované ako prílohy k rôznym folklórnym záznamom na zvukových nosičoch. Keď to bolo možné, takmer vždy sme uprednostňovali autentickejší variant. Len výnimočne (Pri studničke krištáľovej) sme sa pokúsili o rekonštrukciu či vytvorenie akéhosi ideálneho variantu, podobne ako to robil George Doncieux. Tým, že sa výber sústredil iba na ľúbostnú poéziu, presnejšie na poéziu, ktorá akokoľvek súvisí s láskou (duševnou i telesnou), s manželstvom, so vzťahmi muža a ženy, do našej knižky sa nemohli dostať niektoré veľmi známe ľudové piesne. Hoci - hádam väčšina ľudových piesní - nielen francúzskych - súvisí s tým, čo je v živote najdôležitejšie. Názov tejto knihy nie je náhodný. Okrem toho, že sme v nej chceli priniesť trochu radosti a príjemného uvoľnenia pre láskavého čitateľa, rada by bola aj malou spomien kou na skvelého českého prekladateľa Hanuša Jelínka. Jeho Zpěvy sladké Francie ustavične vzbudzujú záujem a obdiv. Želať taký priaznivý osud našej knižke je zaiste odvážne, ale aké lákavé!"
Publikováno: 1994
ISBN: 80-220-0574-6
Výber z Puškinovej poézie a poém zostavil a preložil Ľubomír Feldek. Kniha je doplnená chronologickým prehľadom básnikovho života.
Publikováno: 1995
ISBN: 80-220-0599-1
Původní název:

Love's Philosophy

Publikováno: 1995
ISBN: 80-220-0602-5
Publikováno: 1995
ISBN: 80-220-0644-0
33 švédskych básnikov od Lagerkvista po Erikssona v preklade Milana Richtera zo švédskych originálov. Vybral, napísal krátke medailóny autorov, zostavovateľovu poznámku a doslov. Kniha vyšla s finančným príspevkom Štátneho fondu kultúry PRO SLOVAKIA, finančnou podporou Švédskeho inštitútu, Generálneho konzulátu Švédska v Bratislave,Švédskej obchodnej komory v SR. Preklad knihy umožnila podpora Švédskej akadémie a Fondu švédskych spisovateľov.
Publikováno: 1999
ISBN: 80-220-1017-0

Autoři autoři v edici

Dante Alighieri

italská  1265 -  1321

William Blake

anglická  1757 -  1827

Jorge Luis Borges

argentinská  1899 -  1986

Ján Botto

slovenská  1829 -  1881

Bertolt Brecht

německá  1898 -  1956

George Gordon Byron

britská  1788 -  1824

Lawrence Ferlinghetti

americká  1919 -  2021

Johann Wolfgang Goethe

německá  1749 -  1832

Heinrich Heine

německá  1797 -  1856

Ernest Hemingway

americká  1899 -  1961

Comte de Lautréamont

uruguayská  1846 -  1870

Publius Ovidius Naso

italská  -43 -  17

Boris Leonidovič Pasternak

ruská  1890 -  1960

Edgar Allan Poe

americká  1809 -  1849

Alexandr Sergejevič Puškin

ruská  1799 -  1837

Arthur Rimbaud

francouzská  1854 -  1891

Percy Bysshe Shelley

anglická  1792 -  1822

Andrej Sládkovič

slovenská  1820 -  1872

Paul Verlaine

francouzská  1844 -  1896