Paul Verlaine - knihy
Paul Verlaine

Paul Verlaine

 1844 -  1896 francouzská
nehodnoceno
Mé hodnocení
Poprvé vychází v češtině kompletní básnické dílo Paula Verlaina v překladu Gustava Francla. Překladatel se věnuje po celý život překládání francouzské poezie a překlad Verlainova díla je vskutku významným počinem a stane se obohacením literárního fondu překladových děl. Osobnost Paula Verlaina a jeho díla upoutává čtenáře dlouhá desetiletí a do jedinečného světa poezie a jejího kouzla uvádí stále nové a nové čtenáře.
Publikováno: 2007
ISBN: 978-80-7021-896-9
Publikováno: 1932
Původní název:

Oeuvres poétiques complétes

Publikováno: 1969
Původní název:

Louise Leclercq

Obsahuje: Ludvička Leclerquová -- Petr Duchatelet
Publikováno: 1913
Básně z konce Verlainova života ve vynikajícím překladu Gustava Francla. Paul Verlaine byl jako člověk jedno velké, zraňované, trpící a bezmocné srdce. Díval se na vše nikoli očima a rozumem, ale právě prizmatem srdce, jež se muselo utíkat ke snu. O „pádech srdce“ říká sám básník, že, „byly jedinými prvky té bouře, kterou byljeho život“. Tyto životní bouře se ovšem transformovaly v neuvěřitelně podobu básnickou, která neměla zdánlivě nic společného se životem tuláckého bohéma, který své zmatky utápěl v alkoholu. Nelze říci, že by Verlaine netoužil po klidném životě. Několikrát se o to pokoušel. Vždy ale naprosto bezúspěšně, po krátkých intermezzech pokorných návratů, pokání, odhodlání a rozběhů vzdát toto chabé úsilí o spořádaný život. Také na konci života, ve svých padesáti letech, hledá sny a útěchu v alkoholu, který ho sráží níž a níž, až se octne doslova na chodníku, kde se ho ujmou dvě ženy, jejichž existence je s chodníkem spjata. Ač je kněžkami chodníků spíše využíván, Verlaine se zamiluje do jedné z nich a vytvoří básnickou sbírku Elegie. Ale i básně z konce Verlainova života ve vynikajícím překladu Gustava Francla všem milovníkům Verlainovy tvorby naznačuje, že je psal básník, jehož sen musel ustoupit před tvrdou realitou marného, tragicky končícího života.
Publikováno: 2004
ISBN: 80-7021-748-0
Publikováno: 1868
Původní název:

Liturgies intimes

Čtyři roky před smrtí, v roce 1892, vydává francouzský básník Paul Verlaine knihu veršů, nazvanou Intimní liturgie. „Tato nevelká knížka, jež se obrací k nevelké čtenářské elitě,“ píše v úvodu básník, „je doplněním, ba odvažuji se říci vyvrcholením dosti významného a rozlehlého díla, o němž se autor domnívá, že odpovídá jeho opravdovému vztahu k víře.“ Sbírka je soukromým, intimním vyznáním křesťana, který si v těžké životní chvíli uvědomil, že až dosud byla jeho víra formální a nedostatečná. Básně lze rozdělit do dvou skupin, které se vzájemně prostupují. V jedné autor evokuje hlavní svátky liturgického kalendáře, v druhé pak veršem parafrázuje hlavní části mše. Bezprostředním popudem k básníkově konverzi se staly dvě události, které tvrdě zasáhly do Verlaineova života. Obě znamenaly ztrátu bytostí, k nimž byl básník citově vázán. V červenci 1873 Verlaine v hádce postřelil svého přítele Arthura Rimbauda, a třebaže zranění nebylo vážné, ocitl se básník na dva roky ve vězení. V dubnu 1874 rozhodl soudní tribunál departamentu Seine o rozluce Verlaineova manželství s Matyldou Mautéovou, která si podle rozsudku měla podržet i jejich syna. Když toto rozhodnutí předával ředitel věznice v belgickém Monsu Verlainovi, vyžádal si básník útěchu od kněze. Zároveň poprosil o katechismus.
Publikováno: 2004
ISBN: 80-7192-739-2
Původní název:

Les amies

Publikováno: 1931
Básnická skladba francouzského klasika z r. 1880, jejímž základním motivem je Verlainova dočasná konverze na katolickou víru.
Publikováno: 1995
ISBN: 80-85974-04-5
Výběr z Verlainových básní - z různých francouzských originálů vybral a přebásnil František Hrubín.
Publikováno: 1998
ISBN: 80-902231-3-3
Výběr z nejkrásnějších milostných veršů velkého francouzského básníka je skvělou ukázkou šíře autorovy obraznosti jak námětové, i co do zvolené formy.
Publikováno: 2008
ISBN: 978-80-7021-971-3
Výbor z veršů dvou francouzských básníků, niterně příbuzných a spojených přátelstvím, jež tragicky skončilo výstřelem z revolveru. Ve svých verších - řečeno slovy autora výboru - zpívají přes dálku času též z našeho nitra o našich velkých i malých pošetilostech, o láskách a zklamáních, o mladických vzpourách a závratném okouzlení dálkou.
Publikováno: 1961
Hrubínův výbor překladů slavného francouzského básníka Verlaina, jehož dílo patří k pokladům světové kultury. Překlady jsou převážně z prvních pěti Verlainových sbírek (z Básní saturnských, z Galantních slavností, z Blahé písně, z Písní beze slov a z Moudrosti, tři básně z knihy Dávno a nedávno a jedna z pozůstalosti). Doslov Aleš Pohorský.
Publikováno: 2015
ISBN: 978-80-7287-207-7
Báseň v českých překladech 18 českých básníků
Publikováno: 1977
Překladatel Libor Koval v této útlé knížce zveřejnil svých 28 variací překladu jediné Verlainovi básně - Podzimního zpěvu.
Publikováno: 1995
ISBN: 80-85766-58-2
Původní název:

Les poètes maudits

Prokletí básníci je rozsáhlá esej Paula Verlaina vydaná roku 1884 jako pocta těmto autorům: Tristan Corbière, Arthur Rimbaud, Stéphane Mallarmé, Marceline Desbordes-Valmorová, Auguste Villiers de l'Isle Adam a sám Paul Verlaine – pod pseudonymem Pauvre Lélian, kterou přeložil, bibliografickou a ediční poznámku napsal Adolf Kroupa. Vložené texty překládala celá plejáda našich překladatelů. Místo předmluvy Šaldova stať Několik „Prokletých básníků“.
Publikováno: 1966
ISBN: 22-079-66
Rozhovor duše s Bohem : kruh sonetů z knihy "Moudrost". Souběžně i francouzsky.
Publikováno: 1932
Původní název:

Poèmes saturniens / Fêtes galantes / Romances sans paroles

Francouzský básník Paul Marie Verlaine byl jedním z hlavních představitelů symbolismu a společně například s Baudelairem či Rimbaudem je řazen mezi generaci takzvaných prokletých básníků. Svou první sbírku Saturnské básně vydal již ve dvaadvaceti letech, jeho život se ale naprosto převrátil setkáním s Arthurem Rimbaudem, s nímž začal bouřlivý milostný vztah. Ten skončil až tragickou nehodou, kdy Verlaine v Bruselu postřelil Rimbauda do zápěstí, za což byl odsouzen k několika letům vězení. Po návratu na svobodu se obrátil ke katolicismu a mysticismu, což se odrazilo i v jeho pozdních dílech.Tento výbor obsahuje tři básnické sbírky z Verlainových počátků a vrcholného období - Saturnské básně, Galantní slavnosti a Romance beze slov.
Publikováno: 2016
ISBN: 978-80-7407-339-7
Pátý svazek básnických překladů Emanuela z Lešehradu obsahuje překlady z nizozemštiny (Multatuli), francouzštiny (Verlaine, Mallarmé), angličtiny (Traubel) a němčiny (Mombert).
Publikováno: 1933
Knihu veršů jednoho z prokletých uspořádali Petr Kopta a Jan Vladislav, který je také autorem úvodní eseje, životopisných poznámek a ediční poznámky. Kniha je doplněna dobovým obrazovým materiálem, vzpomínkami současníků, Verlainovými dopisy a dalšími dokumenty vybranými a přeloženými opět Janem Vladislavem. Jednotlivé básně jsou překlady z dílen našich nejznámějších básníků a celá kniha patří ke špičce toho, co v KPP vyšlo.
Publikováno: 1968
ISBN: 22-035-68
Publikováno: 1946
Publikováno: 1931
Verše Paula Verlaina čtou všichni čtenáři poezie, kteří se narodili o generaci později než on, a všichni vnímají, že je to básník absolutní. Říká o sobě, že se stal ohavným všivákem a snílkem, který se ve čtrnácti letech pustil do veršů. Své prvotiny spálil, zdály se mu strašidelně a chorobně nutkavé, ale nedá se říci, žeby z toho zdroje své poezie unikl. Ovšem jako málokterý básník zachycuje krásu. Všichni básníci jsou vázáni na svou mateřštinu, u Verlaina je to malebností zvuků výrazné.
Publikováno: 2007
ISBN: 978-80-86845-70-8
Původní název:

V překladech Františka Hrubína

14 básní klasika moderní francouzské poezie s ilustracemi Oty Janečka Podkladem pro vydání knihy básní se stal bibliofilní tisk Sedm básní Paula Verlaina, který vydal Klub přátel umění ve Zlíně v roce 1978 díky architektovi Šebestiánu Zelinovi. Pro knižní vydání byl výběr básní rozšířen na čtrnáct. Vše ostatní zůstalo nezměněno - výtvarný doprovod Oty Janečka i zvolené mistrovské překlady Františka Hrubína. Kniha je i jistým dokumentem o úrovni krásných tisků v sedmdesátých letech. Kniha má 48 stran o rozměru 120x165 mm, 10 celostránkových barevných reprodukcí grafických listů Oty Janečka, pevnou koženkovou vazbu.
Publikováno: 2006
ISBN: 80-902726-9-X
První český překlad Verlainových próz. Zatímco Vdovcovy paměti (1886) stojí na rozhraní autobiografické zpovědi a povídek, části Má vězení (1893) a Zpovědi (1895) jsou výlučně autobiografické. Verlaine v nich vypráví svůj život a líčí peripetie svého manželství s Matildou až po setkání s básníkem Arthurem Rimbaudem.
Publikováno: 2003
ISBN: 80-86379-53-1
Sbírka povídek Paula Verlaina s autobiografickými prvky.
Publikováno: 1912
Publikováno: 1947
Antológia svetovej ľúbostnej poézie do konca 19. storočia.
Publikováno: 1964
Původní název:

Oeuvres poétiques complétes

Publikováno: 1977
ISBN: 13-72-083-77
Publikováno: 1905
Výběr ze sbírek: Saturnské básně, Galantní slavnosti, Dobrá píseň, Písně beze slov, Moudrost, Kdysi, Láska, Paralerně, Tělo, Varia, Posmrtná kniha v překladech v Překladech Bergrové, Čapka, Dyka, Holana, Hrubína, Jelínka, Seiferta a Vrchlického s poznámkou Evy Ruxové k Verlainovi a českým překladům.Bilingvní vydání - jedna strana francouzký originál, druhá strana přebásnění do češtiny.
Publikováno: 1978
ISBN: 22-059-78
Dvěma pokoutně vydanými sbírkami poezie Ženy a Muži se Paul Verlaine krátce před svou smrtí zařadil mezi největší básnické pornografy všech dob. Výrazně narušil tradici roztomilých nestydatostí Grécourta či Pirona a podal s dosud neslýchanou lascivností subjektivní pornografii. S jazykovou brilantností, všemi básnickými prostředky jeho dřívější lyrické sensitivnosti nyní učinil nejnaturálnější myslitelné sebeodhalení a zveřejnil to nejsyrovější ze svých tělesných představ. Básníkovo dřívější sexuální rošťáctví je zde najednou plně obnažené a v intencích společenské konvence odsuzováno jako oplzlé.
Publikováno: 2006
ISBN: 80-86862-17-8