John Sinclair - Na stopě hrůzy

John Sinclair - Na stopě hrůzy

614
"John Sinclair - Na stopě hrůzy" je úspěšná knižní série, která zaujme všechny milovníky detektivek a nadpřirozena. Autor Jason Dark (pseudonym) nás vtahuje do světa temnoty, zločinů a neznámých sil. Jedna z knih v sérii, "Brána do tmy", je napínavým dobrodružstvím, ve kterém se John Sinclair ocitá tváří v tvář záhadné bráně, která vede do neznámého světa.

Hlavní postavou série je John Sinclair, vyšetřovatel z oddělení zvláštních událostí Scotland Yardu. Svým ostrým pohledem a nekompromisním stylem řešení případů si získal srdce čtenářů po celém světě. V každé knize se Sinclair společně se svými kolegy vydává vyřešit další záhadnou událost, často spojenou s nadpřirozenými jevy a temnými silami.
V knize "Brána do tmy" se John Sinclair ocitá středem nebezpečného sporu mezi světem živých a mrtvých. Brána, kterou objevil na opuštěném hřbitově, se zdá být klíčem k neznámým silám a hrůzám. Když začnou ve městě zmizet lidé a ve vzduchu visí tajemná aura strachu, Sinclair musí jednat rychle a odhalit pravdu za bránou do tmy, než bude pozdě.
Jason Dark skvěle kombinuje detektivní zápletky a nadpřirozené prvky, čímž stvořil unikátní atmosféru napětí a strachu. Jeho schopnost vystavět složité a překvapivé děje spolu s charismatickými postavami dělá z každé knihy skvělý zážitek pro všechny, kteří rádi prozkoumávají tajemství a bojují proti zlu.
Pokud máte rádi dobrodružství, napětí a hádanky, pak je knižní série "John Sinclair - Na stopě hrůzy" s knihou "Brána do tmy" pro vás to pravé. Ponořte se do světa temnoty a nekonečných záhad s Johnem Sinclairem a připravte se na cestu plnou napětí a nečekaných zvratů. Jason Dark vás vezme za ruku a nechá vaši představivost probudit se do života. Buďte připraveni - temné síly nejsou nikdy daleko…
Original name:

Der Pesthügel von Shanghai

Sympatický vrchní inspektor Scotland Yardu John Sinclair – muž se všemi klady i zápory – svádí často nerovný boj se zlem a nadpřirozenými silami. Když do země vtrhnul mor, zahynuly tisíce lidí. Císař a jeho okolí se snažili všemi prostředky to apokalyptické umírání zastavit. Když to nepomáhalo, alespoň likvidovali stopy pohromy, třeba tím, že nechávali spalovat zemřelé. Krajem táhly skupiny, které snášely mrtvé na hranice a tam je spalovaly. K nebi stoupaly sloupy černého dýmu. Ne všichni zesnulí v obrovské čínské říši byli spáleni. Mnoho dosud živých nemocných bylo vrženo do močálů, aby tam zahynuli. Jenomže tato nelidská krutost se měla vymstít.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2436-9
Original name:

Werwolf-Terror in Soho

Londýn v listopadu! Listopad je nejmlhavější měsíc v roce, alespoň v Londýně. Londýnská mlha je stejně proslulá jako Big Ben nebo Tower Bridge. A k tomu déšť, spousta deště a ještě jednou déšť. Když prší, je obloha zatažená a člověk neuvidí slunce i mnoho dní, ne každý to nese lehce. Všechno je mokré a nepříjemné na dotek, a protože je chladno, je to i studené. Tak vypadá naše milionové město v listopadu. A pak ještě mlha! Ale mlha je také vítaným úkrytem pro kriminální živly a bytosti Temnoty. Ano, i pro ně, třeba pro vlkodlaky!
Published: 2006
ISBN: 80-243-2443-1
Original name:

Die Schädelkette

Existovali už v dobách, kdy o nich věděli jenom mágové a šamani. Ti jim také přinášeli oběti. Byli to démoni stojící na straně Zla, temní, nemilosrdní a nebezpeční. Dostali se pak do konfliktu s němými bohy a na dlouhou dobu se stáhli do ústranní. Zatím plynul život na Zemi dál, všechno se vyvíjelo. Lidstvo učinilo mnohé objevy, dosáhlo dokonce i na Měsíc a létalo do vesmíru. Na Velké staré se nějak zapomnělo. Jednou se to ale mělo vymstít.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2492-X
Original name:

Der Seelen-Vampir

Existoval dlouho, celé věky, a vždycky přinášel lidem hrůzu a děs. Někteří mu říkali prostě jenom upír, ale někteří mu říkali upír duší. Pro nás byl obojím. Nikdo ale zatím netušil, jakým tajemtsvým je opředen. Zatím páchal zlo; v temných úkrytech a podezmních chodbáach vysával svoje oběti a bral jim jejich duše. Když jsme ho dopadli, zjistili jsme s hrůzou, že případ, který jsme už měli málem za vyřešený, vlastně teprve začal.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2500-4
Original name:

Verdammt und begraben

Ozvalo se pár cvaknutí a zámky byly uvolněné, víko už nic nedrželo. Než stihl udělat cokoli dalšího, víko samo odletělo od rakve a se zaduněním dopadlo opodál na zem. Někdo víko zevnitř prudce odmrštil. Vyděšený kapitán stihl uskočit, takže ho víko jenom slabě zasáhlo do boku. Nemělčas si uvědomit bolest, protože s hrůzou sledoval, jak se z rakve zvedá ženská postava. Spíš vyskočila. Byl to pohyb rychlý jako blesk a skrývala se v něm divokost a nespoutaná živočišná síla. Byla nahá a vyskočila z rakve! Už to samo o sobě bylo neobvyklé a vyděsilo by to každého. Ale to na ní nebylo to nejzajímavější. Nejzajímavější a nehorší byly strašné upíří zuby.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2506-3
Original name:

Der Spielhallen-Dämon

Když šestnáctiletý Eddy Blyton tiše sestupoval po dlouhém schodišti, věděl, že nastala jeho chvíle. Ještě dnes v noci chtěl přivolat ďábla! Snažil se chovat tiše, protože jeho rodiče měli lehké spaní. Probudilo je i zamňoukání kočky na zahradě. Eddy se usmál. S chutí by si byl poskočil, ale musel se ovládat. Za pár minut už se dočká a bude mluvit s ďáblem. Zasmál se, když si vzpomněl, jak o něm jednou učitel řekl, že je matematický génius. A byla to pravda. Uměl zacházet s počítačem, suverénně programoval a uměl vytvářet i počítačové obrazy monster. Eddyho otec pracoval u počítačů. Byl zaměstnán u zábavní elektorniky. Specializoval se na hrací automaty a na videohry. Už před pěti lety, kdy nastal v této oblasti boom, Eddyho hry velice zaujaly. Nedokázal se odtrhnout od hracích automatů a později chtěl vědět, jak to všechno funguje.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2516-0
Original name:

Der Schädelthron

Sympatický vrchní inspektor Scotland Yardu John Sinclair – muž se všemi klady i zápory – svádí často nerovný boj se zlem a nadpřirozenými silami. Oheň plál tmavou červení a připomínal oko tajemného Kyklopa. Jeho zář byla jediným záchytným bodem v šedočerné tmě, která se rozprostírala jako nekonečná plachta nad vrcholky And. Hory mlčely a ukrývaly svá tajemství jako pokladnice. Jejich zasněžené vrcholky se zvedaly k nebi jako němí strážcové. Nikdo neměl rušit to ticho a mír grandiózního světa hor. Měly vypadat opuštěně, mrtvé, prázdné a tajemné. A přece v tomto divokém, prastarém světě existoval život. Když noc vystřídal den, vylézala ze svých úkrytů plachá zvířata a vydávala se hledat něco k snědku. Jiní živočichové by v této výšce sotva přežili. Lidé si raději stavěli svá obydlí v údolích, odkud mohli k majestátným horám vzhlížet.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2524-1
Original name:

Gatanos Galgenhand

Měli kata pohřbít! Přesněji řečeno zakopat, protože o nic jiného nešlo. Nenašel se nikdo, kdo by katovi, přál počestný křesťanský pohřeb, protože to byl člověk, který jiným přinášel smrt a všichni jím za to pohrdali, dokonce i ti, kteří ty nebožáky k smrti odsoudili. Ani hrobníkse nechtěl mrtvého kata ujmout. Z toho důvodu se musel zástupce města vydat do přístavu mezi bezdomovce a najít mezi nimi dva schopné chlapy. Tam se našlo dost takových, kteří by za peníze prodali i vlastní matku. Přihlásilo se jich hned deset. Radní jim ale neřekl, o jakou práci jde. Slíbil jim stříbrňák a vybral si dva statné chlapy. Museli mu podepsat smlouvu, a jelikož neuměli psát, vzal jim otisky prstů. Teprve pak se dověděli, na jakou práci se dali najmout.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2530-6
Original name:

Mein Grab in der Teufelsschlucht

Neuvěřitelné a záhadné příběhy – vrchní inspektor Scotland Yardu John Sinclair svádí ať už sám, či i s pomocí svých přátel nerovný boj se zlem a nadpřirozenými silami. Prudký poryv větru zavanul najednou do jeskyně a kromě čerstvého vzduchu vnesl dovnitř spoustu prachu a drobnýchčásteček. Zavanul i do planoucího ohně a rozdmýchal plameny, které teď vyšlehly do výše, vlastě skoro až do stropu, takže se málem dotýkaly stropu jeskyně. V tu chvíli bylo nitro hory osvětleno září ohně a díky němu se na stěnách jeskyně divoec a nespoutaně roztančili stíny. Chvěly se a zmítaly a pohled na ně byl velmu zvláštní a skoro nesnesitelný. Oheň hořel uprostřed jeskyně a stravoval pečlivě a spořádaně poskládaná polena. Tu a tam dřevo hlasitě zapraskalo a jiskry se rozlétly do okolí a do výšky. Po nějaké době se ale oheň uklidnil a plameny přestaly šlehat tak vysoko. Oheň hořel zase klidně a tak nějak spořádaně. „Odpověděl nám ďábel?" zeptal se z hloubi jeskyně ženský hlas.
Published: 2006
Original name:

Pandoras Botschaft

Neuvěřitelné a záhadné příběhy – vrchní inspektor Scotland Yardu John Sinclair svádí ať už sám, či i s pomocí svých přátel nerovný boj se zlem a nadpřirozenými silami. Byla to noc jako stvořená pro strašné a brutální činy! Tma sama o sobě ani nestála za řeč, protože ta k noci patří, ale hlavně tu byla bouře! Byla to hrozivá, vražedná bouře, která řádila nad mořem. Vlny byly najednou vysoké jako domy a se strašlivým rachotem a ničivou silou se hnaly proti pobřeží. Veškerá síla moře se vybíjela v takových bouřích, a to po celé věky. Vzduch nad mořem byl vyplněn hřměním a blýskáním. Loď, která by za takového počasí vyplula, by byla ztracena. Voda doslova vřela, vlastně ani nevypadala jako voda. Pěnila se a bouřila, šuměla a burácela, až se na ni nedalo dívat. Nebyl to pohled pro lidské zraky. Vlna střídala vlnu a každá z nich byla beze zbytku ničivá. Nebe a moře se staly obětí řádění strašlivých sil. Mraky na obloze byly rvány na kusy, které se znovu spojovaly, aby byly vzápětí zase roztrhány. Šeď a čerň se na obloze střídaly a navzájem doplňovaly. Byla to noc jako stvoření pro Zlo!
Published: 2006
Original name:

Xorron - mein Lebensretter

Lady X upřeně hleděla na svůj samopal nabitý stříbrem a nejradši by ho zahodila. Její zbraň jí teď byla úplně k ničemu. Hlavně jí nemohla být nic platná v boji proti Xorronovi a Pandoře. Xorron! Její bývalý spojenec a vykonavatel rozkazů byl teď ovládnut Pandorou a plnil pro změnu jejírozkazy. Pandora tvrdila, že je dva spojuje staré spojenectví z dob nesmírně vzdálených. Xorron na to nic zvláštního neřekl a přešel na Pandořinu stranu. Ale ani to ještě nebylo všechno! Další ztrátu utrpěla Lady X tím, že přišla o Kostku zla. Kostka napřed přestala fungovat a potom o ni upírka úplně přišla. Kostka zůstala kdesi v lese, zapomenutá při bezhlavém útěku. Ano, upírka byla na útěku, protože jí šlo o život. Pandora mohla jásat. Pro Lady X to byl hrozný den a vypadalo to, že se všechno ještě zhorší. Málem ji dostihl a zabil Xorron, jenom v poslední chvíli se jí podařilo zastavit ho chytrým trikem.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2571-6
Original name:

Die Tochter des Totengräbers

Neuvěřitelné a záhadné příběhy – vrchní inspektor Scotland Yardu John Sinclair svádí ať už sám, či i s pomocí svých přátel nerovný boj se zlem a nadpřirozenými silami. Pùlnoc! Ozvalo se tiché cvaknutí, cosi zašramotilo v hodinách a v následujícím okamžiku zaèalo bít. Odbilo dvanáctkrát. Tìžké údery znìly domem. Každý z nich znìl jako pøipomínka smrti živým, aby vìdìli, že jejich èas se krátí. Jason Price se narovnal v posteli. Už nìjakou dobu se vždy pøi úderech hodin probouzel. Døív mu to nevadilo, ale teï ano. Stará matrace silnì vrzala, když se tìžký muž pøevaloval a pak koneènì pøehodil nohy pøes kraj postele. Jeho chodidla bezpeènì nalezla pøichystané baèkory. Vklouzl do nich a pøišel k oknu. Tam zùstal stát. Tak jako každou noc Thelma zatáhla závìsy. Sahaly až na podlahu a témìø nepropouštìly svìtlo. Price chytil šòùru, která se houpala tak tìsnì pøed jeho oblièejem, že se mu témìø dotýkala tváøí. Odtáhl závìs doprava a tu se nad ním ozval šramot, jak malá koleèka jela po drážce. Price tak mohl vyhlédnout ven. Byla ponurá noc.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2596-9
Original name:

Judys Spinnenfluch

Neuvěřitelné a záhadné příběhy – vrchní inspektor Scotland Yardu John Sinclair svádí ať už sám, či i s pomocí svých přátel nerovný boj se zlem a nadpřirozenými silami. John Sinclair je přivolán do nemocnice, kam za podivných okolností přivezli slepou dívku. Vzápětí je jeden z lékařů napaden obrovským pavoukem…
Published: 2006
ISBN: 80-243-2604-3
Original name:

Treffpunkt Leichenhaus

Myxin a Kara se zoufale snažili najít nìjakou ochranu pøed všenièící Mlhou smrti. Vìdìli jistì, že takový magický ochranný prostøedek existuje, ale nedokázali ho vypátrat. Alespoò do chvíle, než narazili na Ambiastra. Ambiastro byl vlastnì už zapomenutou postavou ještì z dob staré zaniklé Atlantidy. Pøežil zánik øíše a stále existoval. Tøi osoby – jedna identita. Myxin musel najít jedno z upíøích trojèat, teprve tak se mu mohlo podaøit najít zbraò proti Mlze smrti. Problém byl však v tom, že po Ambiastrovi patrál ještì kdosi další: Lady X!
Published: 2006
ISBN: 80-243-2611-6
Original name:

Die Gefangene der Teufelsinsel

Suko ležel v rakvi! Vùbec nevìdìl o tom, kdo, jak a èím ho udeøil a zbavil vìdomí., nevìdìl ani, jak ho táhli po schodech do sklepa té pøíšerné budovy a hodili ho do rakve. Pak nad ním zapadlo víko døevìné zdobené rakve, ale o tom pochopitelné také nemìl tušení. Rána, která ho vyøadila boje, byla strašná a náhodou tak míøená, že ho zbavila vìdomí na dlouhou, ne jenom na pár minut, jak se to obèas stává. Jeho bezvìdomí bylo hluboké a dlouhé, ale ani ono nemohlo trvat vìènì. Jednou musel i on pøijít k sobì. To probuzení bylo ovšem nepøíjemné, došlo k nìmu v absolutní tmì, tuchu, dusnu a zkaženém vzduchu, který už skoro nebyl k dýchání. Když ležel v bezvìdomí, nespotøeboval mnoho kyslíku, ale i tak byla situace na pováženou. Ještì chvíli na tomto místì a bylo by po nìm; už by se neprobral! Když procitl, pocítil bolest v zátylku a v hlavì, ale hlavnì vnímal tu hroznou tmu a málo prostoru, protože pøi prvním pohybu narazil na jakési stìny èi pøepážky. Otevøít oèi a nic nevidìt je hrozné, a Suko tuhle situaci právì zažíval.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2624-8
Original name:

Der Zombie aus dem Kerkerschloß

Komisař Mallmann vytáhl pistoli. Najednou dostal nepříjemný pocit. Když vešel do temného domu, bylo ještě všechno normální, ale po několika metrech se to změnilo. Ve vzduchu bylo cítit nebezpečí! Netušil jaké, ale cítil je. Připadalo mu, že je vydechuje každá zeď, každý kámen, dokonce ani nápisy na zdech mu už nepřipadaly směšné, ale útočné a vyzývavé. Zastavil se u schodiště. Nedivil se, že ho sem poslali. Dům byl kdysi obydlen. Nájemníci se už vystěhovali, ale dům sloužil za útočiště dál. Komisaři bylo sděleno, že se tu ukrývá špión. Zjistili to místní policisté, kteří požádali o pomoc spolkovou kriminální policii. Ta poslala do Trieru komisaře Mallmanna, aby vše prověřil na místě.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2632-9
Original name:

Der Schädel des Hexers

Já a moji přátelé jsme za ta léta pronásledovali spoustu démonů a zničili je. Byli mezi nimi velcí démoni, ale i jejich obyčejní služebníci, čímž jsme se přesvědčili, jak velká a neobyčejně komplikovaní je Říše zla. Démoni stále sahali k novým úskokům, aby na svoji stranu přetáhli další lidi a učinili z nich svoje pomocníky. V mnoha případech se jim to dařilo, a tak se mezi námi objevovali další a další stoupenci magie a provozovatelé temných nauk. Tak tomu bylo i v tomto případu, na jehož počátku byla křičící hlava a který nás pak zavedl do Skotska, kde jsme z nenadání narazili na stopy Černé smrti, démona, o němž jsme si mysleli, že je zničen.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2639-6
Original name:

Die Totenkopf-Brigade

Stáli jsme v největší místnosti rozlehlého panského sídla McLellanových a rozbitými okny jsme hleděli do zahrady. Necítili jsme se právě jako vítězové, protože čarodějova lebka nás přelstila. Chtěl jsem ji zničit křížkem, ale ona nám unikla. Byla pryč a my opět pocítili chuť porážky. Stejně tak nepříjemná byla vzpomínka na slova Izáka McLellana, kterými nám oznamoval, že navazuje na dědictví a závěť svého předka-čaroděje. Místo hlavy měl na krku lebku právě onoho předka, křičící lebku, jak jsme ji nazvali. Jejím objevením tenhle případ začal. McLellan mluvil kromě toho o Společenství lebek, o dědictví Černé smrti a o tom, že patří k dědicům tohoto démona. Byl kousek od nás odhadoval jsem to na dvacet yardů. Když teď vystřelím, zasáhnu ho? Suko stojící vedle mě zašeptal: „Zkusím to hůlkou!"
Published: 2006
ISBN: 80-243-2726-0
Original name:

Ich stürmte den rollenden Sarg

Proměna začala! Barbara se zkroutila nesnesitelnou bolestí, zasténala a po bradě jí začaly stékat sliny. Musela se rychle dostat z kupé, než bude pozdě. Nikdo z lidí ve vlaku si nesměl všimnout, že se během pár minut promění z mladé ženy v zuřivou a krvelačnou bestii. Doběhla na toaletu azamkla se tam. V tu chvíli jí na kůži už rašila srst a ruce měnily v pracky, úplně nepodobné lidským. Měnila se ale celá, v malém zrcadle nad umývadlem to mohla sama sledovat. I hlava byla jiná – hlava tygrodlaka! Nemusel ale mít k ruce zrcadlo, znala ten proces a prožívala ho každým kouskem těla. Jestli se nestane zázrak, začne po dokončení proměny rozsévat smrt mezi cestujícími.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2734-1
Original name:

Ein Totenopfer für Clarissa

Stáli proti mně a já byl prakticky bezbranný a bezmocný. Sám proti čtyřem – byl jsem v pasti! Fakt, že se tato scéna odehrávala uprostřed Londýna, ji nedělal o nic méně nebezpečnou. Jímal mě děs, když jsem se na ty své čtyři protivníky díval. Na Trafalgar Avenue byla spousta lidí a nikdo z nich si ničeho nevšiml. Chodili tam, procházeli se, nakupovali nebo šli za jinými pochůzkami jako každý den. Slunce svítilo a na první pohled vypadalo všechno hezky a nevinně. Já stál uprostřed toho mumraje, obstoupen čtyřmi děsivými postavami, a měl dojem, že moje vyhlídky jsou velmi špatné.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2741-4
Original name:

Von Teufel besessen

Muž vešel do butiku těsně před uzavírací dobou. Isabela Nortonová už držela v rukou klíče, aby zamkla prosklené dveře. Už máme zavřeno, chtěla říct, ale slova jí uvízla v krku, protože ten muž se na ni podíval tak, že se jí jeho pohled vtiskl do duše. Isabela byla sebevědomá nazrzlá blondýnka, ale toho pohledu se lekla tak, že až couvla. Něco takového se jí nikdy předtím nestalo. Ve svých čtyřiceti letech už prošla velkými životními výkyvy, měla za sebou dva rozvody. Z peněz, které získala při rozvodovém řízení, si mohla otevřít butik. Ale teď tu stála oněmělá strachem. To ten muž! Stál dva kroky ode dveří a upřeně na ni hleděl. Isabele připadalo, jako by ji svlékal očima. Jako by ji jeho prsty hladily po zádech. To není zákazník – v žádném případě.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2752-X
Original name:

Belphégors Höllentunnel

Strach se podepsal na tom, jakým stylem řídil. Jel moc rychle a sešlapával plynová pedál skoro zuřivě a bez rozmyslu. Lancia vyrazila vpřed a od kol jí odlétaly kousky štěrku; pneumatiky nechaly na asfaltu gumové stopy. Auto se dokonce dostalo do smyku a nebezpečně se přiblížilo ke svodidlům,ale řidič situaci zvládl. Jean Leduc byl ovšem zkušený řidič. Jel dál, ale pořád příliš rychle a nebezpečně. Byl z té jízdy zpocený, protože věděl, že je tak rychle po této pobřežní silnici je šílenství. Jemu ovšem nic jiného nezbývalo, musel být zítra v Itálii. Nevěděl, jestli se to dá stihnout a jestli do té doby vůbec dojede na hranice. Sledoval nejen silnici před sebou, ale také za sebou, pozorně kontroloval zpětné zrcátko. Jakmile v něm zahlédl reflektory druhého auta, věděl, že je zle. Tamti asi jeli za ním!
Published: 2006
ISBN: 80-243-2760-0
Original name:

Das gläserne Grauen

Neuvěřitelné a záhadné příběhy – vrchní inspektor Scotland Yardu John Sinclair svádí ať už sám, či i s pomocí svých přátel nerovný boj se zlem a nadpřirozenými silami. Zahlédl jsem reflektory auta za sebou ve zpětném zrcátku a hned mi bylo jasné, že to auto jede moc rychle. Bylo mokro a to je vždycky nebezpečné! Auto ještě víc zrychlilo a přitom se dostalo mírně do smyku. Radši jsem uhnul ke krajnici, aby mi mého bentleye někdo nesestřelil do příkopu. Moje auto už zažilo leccos a nemínil jsem je zase vézt do servisu. Auto za mnou mě předjelo. Konečně jsem zaznamenal, že to je rychlé auto. Lancia. Pak už jsem viděl jen rudě žhnoucí zadní světla, vysoký proud stříkající vody a trochu páry stoupající od rozehřáté koncovky výfuku. Ten řidič jel jako šílenec za chvíli mi zmizel za zatáčkou. Možná ho omrzel život, možná byl opilý, těžko říct. Jenom jsem doufal, že jeho havarované a rozmlácené auto nebudu za chvíli někde míjet převrácené v poli.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2767-8
Original name:

John Sinclair 264: Nachts, wenn der Wahnsinn kommt

Od samého začátku jí ten starý dům připadal podezřelý, ale její rodiče trvali na tom, aby do té školy chodila a Franciska Mundiová poslechla, neboť na Sicílii mělo rodičovské slovo stále ještě velkou váhu. Ale čím déle Francisca v internátě bydlela, tím větší měla strach. Ten dům na ni nepůsobil jako škola, připadal jí jako studená hrobka, kterou vane dech smrti. Internát stál na vrcholu kopce a všude kolem se táhly piniové háje. Ze silnice ho nebylo téměř vidět, ale říkalo se, že v zahradě jsou rozmístěné kamery, které sledují celé okolí. Franciska je zatím nenašla. Byla tu spousta místností, kam studentky nesměly a Franciska se podle toho řídila. Té noci měla takový strach, že jí svíral srdce jako kleště…
Published: 2006
ISBN: 80-85762-42-0
Original name:

Des Satans Tätowierer

Atlantis žila! Věděli jsme to my, věděli to i někteří další. Nic na tom nemohl změnit fakt, že běžně nebyla tato skutečnosti známa. Dědictví Atlantidy čekalo na vhodný okamžik, na příhodný moment, aby se projevilo, a čas od času vysunulo tykadlo, aby se přesvědčilo, jestli se ten okamžik už neblíží. I my jsme to zažili na vlastní kůži a byl to děsivý zážitek! Museli jsme si přitom sáhnout až na samé hranice našich možností. A nejen já a Suko; zasaženi událostmi byli i Kara a Myxin – také je dohnala dávná minulost!
Published: 2006
ISBN: 80-243-2785-6
Original name:

Der Grachten-Teufel

V očích mu probleskovalo šílenství, ale i tak věděl, co dělá. „Budeme ho zaklínat!" šeptal. „Objeví se! Musí se objevit, cítím to! A já vám tí dokážu, že existují věci, i kterých nemá lidstvo ani tušení. Strašlivé věci netušené síly, plné hrozné moci a děsu!„ „Kdo je to, Piete? Kdo se objeví?“ zeptal se kdosi. „Kraal!" zašeptal. „Prostě jenom Kraal. Ale je vládcem prastaré, nekonečně staré magie a síly. Nikdo nezná prostředek proti jeho magii, je to démon z grachtů.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2792-9
Original name:

Der Hexenwürger von Blackmoor

Neuvěřitelné a záhadné příběhy – vrchní inspektor Scotland Yardu John Sinclair svádí ať už sám, či i s pomocí svých přátel nerovný boj se zlem a nadpřirozenými silami. Kolikrát jsme si už mysleli, že neexistuje nic, co by nás mohlo vyvést z míry a pøekvapit. To jsme ale ještì nevìdìli, že potkáme škrtièe z Blackmooru! Po setkání s ním jsme svùj názor poopravili. Co jsme pak zažili, byl nejenom dìs a hrùza, ale dokonce se pøi té pøíležitosti stalo nìco s èasem. Chvílemi jsme nevìdìli, jestli se nacházíme v souèasnosti, nebo v minulosti.
Published: 2007
Original name:

Wikkas Rache

Neuvěřitelné a záhadné příběhy – vrchní inspektor Scotland Yardu John Sinclair svádí ať už sám, či i s pomocí svých přátel nerovný boj se zlem a nadpřirozenými silami. Kam se jenom podíval, všude byly čarodějnice! Suko žasl a nestačil se divit. Obsadily vlastně už celý Blackmoor a chovaly se tu jako šílené, jako horda divokých nájezdníků. Nejenom že pobíhaly po ulicích, seděly na střechách, poskakovaly po dvorcích a všude působily hrozný rozruch a křik. Také divoce tančily a hulákaly a pohled na ně byl nesnesitelný. Mezi nimi byl Suko a byl tu sám! John se odebral na hrad, aby splnil svoji část úkolu, a na Suka zbylo hlídat vesnici před nájezdem čarodějnic. A to se ještě mohl objevit ten, kdo tohle všechno způsobil: Mason Cordtland, popravčí čarodějnic!
Published: 2007
Original name:

Killer-Bienen

Neuvěřitelné a záhadné příběhy – vrchní inspektor Scotland Yardu John Sinclair svádí ať už sám, či i s pomocí svých přátel nerovný boj se zlem a nadpřirozenými silami. Seděl v ústavu a čekal na příležitost. Několik týdnů se nic nedělo. Plynuly měsíce, ale on se nevzdával, protože věděl, že jednoho dne přijde. V noci, když ticho přikrylo budovu jako skleněný zvon, stál u otevřeného okna a rukama svíral železné mříže. Díval se do tmy a jeho rty formulovaly neslyšitelná slova. Jeho příležitost přijde. Věděl, že včely-zabijáci ho nenechají na holičkách. Shawn Braddock čekal dál.
Published: 2007
Original name:

Geistertanz der Teufelsmönche

Ano, měl jsem trochu obavu. Nehrozilo mi žádné bezprostřední fyzické nebezpečí, ale šlo o celkovou tmosféru! Něco tu nebylo v pořádku, něco se dělo. Tak třeba tu bylo až nepřirození ticho a klid, a přitom je Montmartre v květnu úplnou Mekkou pro turisty. Dnes tu nebyl skoro nikdo. Jenomže itoho jsem si všímal jenom na okraj, protože moje pozornost patřila nevelkému úzkému domu s šedou fasádou, v němž bydlela naše známá Tanith. Ano, Tanith, Francouzka, která nám už několikrát pomohla a která měla jasnovidecké schopnosti. Byla to zvláštní a zajímavá žena. Dělal jsem si o ni trochu starosti, ale na druhou stranu jsem věděl, že ona se o sebe umí ve většině případů postarat sama.
Published: 2007
ISBN: 978-80-243-2822-5
Original name:

Ghoul-Parasiten

Jindy kamenný obličej mafiánského bosse dostal užaslý výraz. „Skutečně je to pravda? Netropíte si ze mne žerty?„ „Ne, pane!“ Logan Costello, mafiánský boss, se chladně usmál. „Jestli si ze mě děláte blázny, jste mrtvý.„ „Já vím.“ „Tak mi ukažte, co jste přinesl. A konečně mi řekněte své jméno!„ Muž potřásl hlavou. „Ne,“ opáčil s úsměvem. „Mé jméno nemusíte znát.„ „A jak vám mám říkat?“ „Říkejte mi třeba Mister X.„ Logan Costello sebou trhl. „Sympatie k Lady X?“ „Tak nějak."
Published: 2007
ISBN: 978-80-243-2829-4
Original name:

Der Dämonenjäger

Světlo dne postupně mizelo a šířily se stíny pozdního odpoledne. V údolích se tvořily mlhy, ale vrcholky kopců a hor a také špičky vysokých stromů byly ještě zalité sluncem. Den se chýlil ke konci a příroda se chystala na noc. Nechystal se na ni ale jeden osmiletý chlapec. Les ho vždyckylákal a přitahoval, protože se v něm daly udělat nejrůznější objevy! Les byl jeho druhým domovem. Tady mohl běhat, skákat, výskat a nikdo ho zde v ničem neomezoval. Kromě toho v lese slýchával zvuky.
Published: 2007
ISBN: 978-80-243-2835-5
Original name:

Im Terrornetz der Monster-Lady

Neuvěřitelné a záhadné příběhy – vrchní inspektor Scotland Yardu John Sinclair svádí ať už sám, či i s pomocí svých přátel nerovný boj se zlem a nadpřirozenými silami. Čekala, dokud se Liga vražd pomalu nezačala rozkládat, a těšila z každé porážky a z každé další smrti některého z jejích členů. Často si mnula ruce radostí z toho, jak se démonické bytosti navzájem likvidovaly. Držela se v bezpečné vzdálenosti, ale neztratila s událostmi kontakt, stále ve svých úkrytech alespoň přibližně věděla o aktuálním dění. Najednou, když to nejméně čekala, byla konfrontována s prastarou magií. Poznala ji náhle a došlo jí, že by ji mohla využít. V tu chvíli Lupina pocítila, že udeřila její hodina. Mohla začít s plánem.
Published: 2007
Original name:

Nadine Bergers Geheimnis

Slyšela rachocení berety a každý další výstřel pro ni byl hrozným a nesnesitelným zvukem, který přinášel záhubu. Věděla velmi dobře, že její služebníci jsou proti stříbrným střelám bezmocní a že tyto střely je zabíjejí, jenomže s tím ona teď nemohla nic udělat. Ona sama totižbyla v těžké situaci, jedna její část už totiž byla zničená! Aniž by si přesně pamatovala jak, vyběhla na chodbu, hlavně pryč z toho prokletého domu. Chovala se už jenom instinktivně, protože mozek se zabýval stále jenom jednou jedinou myšlenkou. Luparo byl mrtev! To pomyšlení ji málem zabilo. Její plán se v tu chvíli rozpadl v trosky a ona se ocitla zase na začátku. Byla sama proti všem a musel se bát Sinclaira a jeho svěceného stříbra. Musela začít zase od začátku.
Published: 2007
ISBN: 978-80-243-2859-1
Original name:

Die Frau mit dem Dämonendolch

Hlas vycházel odněkud ze tmy. Ale ten hlas existoval a nemilosrdně udílel rozkazy. „To jsi ty, Tricie?„ „Ano!“ „Viděl tě někdo?„ „Ne!“ „Ví někdo o tvých přípravách?„ „Nikomu jsme neřekla ani slovo.“ Tricie mluvila tichým rozechvělým hlasem. Věděla, že se ocitla před rozhodujícím obratem ve svém životě. Otevřela se před ní nová stránka v knize osudu a Tricie ji hodlala přijmout, neboť to, co měla prožít, se naskytne jen málo lidem.
Published: 2007
ISBN: 978-80-243-2865-2
Original name:

Die Phantome vom Gespenster-Kreuz

Neuvěřitelné a záhadné příběhy – vrchní inspektor Scotland Yardu John Sinclair svádí ať už sám, či i s pomocí svých přátel nerovný boj se zlem a nadpřirozenými silami. „Ne vše, co leží pod zemí, je mrtvé. Někdy čeká zlo stovky let, než se vydá na trestnou výpravu…" Tato slova, kterým se mnozí smáli, se pak pro mnoho lidí měla stát strašnou pravdou. To, co po sobě zanechala třicetiletá válka v jedné bavorské vsi, se stalo po tři sta padesáti letech strašlivou noční můrou.
Published: 2007
Original name:

Im Penthouse der Angst

Neuvěřitelné a záhadné příběhy – vrchní inspektor Scotland Yardu John Sinclair svádí ať už sám, či i s pomocí svých přátel nerovný boj se zlem a nadpřirozenými silami. V levé ruce držel muž krátkou rovnou dýku a v pravé dýku se zakřiveným ostřím. Tvář měl snědou a oči muv ní jasně zářily bělostí. Mezi tím mužem a Sukem byl na ulici otevřený poklop od kanálu. Jedno bylo jasné: ten muž byl připravený vystartovat do protiútoku. Právě dosáhl hranice, za kterou je člověku všechno jedno. Už chyběla jenom poslední kapka k tomu, aby nálož v jeho hlavě vybuchla. Prakticky se už vůbec neovládal a neměl kontrolu nad svým jednáním. Ale Suko nechtěl žádné problémy, a proto se zachoval uvážlivě a klidně.
Published: 2007
ISBN: 978-80-243-2923-9
Original name:

Amoklauf des Messerstechers

Neuvěřitelné a záhadné příběhy – vrchní inspektor Scotland Yardu John Sinclair svádí ať už sám, či i s pomocí svých přátel nerovný boj se zlem a nadpřirozenými silami. Stála přede mnou a křičela: „Můj muž je šílený! Zbláznil se! Úplně se pomátl a chce nás všechny pozabíjet!" Náhle se hlasitě rozplakala. Já a Suko jsme na sebe rozpačitě pohlédli. Suko se právě před chvíli vrátil zdola a jenom pokrčil rameny, protože nic podezřelého nenašel. Jedinou zvláštností byl křik té ženy na chodbě. „Udělejte už konečně něco!" zavolala na nás zase ta žena. „Nestůjte tu jenom tak!„ „Moment, paní Bexigová!“ snažil jsem se ji uklidnit. „Abychom něco udělali, musíme mít důvod a já ho pořád nevidím.„ Vytřeštila oči, až jsem dostal strach o její zdraví. „Důvod? Vy potřebujete důvod? A to nestačí, že řve jako šílený a že se zbláznil? Pablo se zbláznil!“ „Když každá manželka, která se pohádá s manželem, zavolá hned policii, nebude mít policie dost lidí na důležitější výjezdy, madam," připomněl jí Suko.
Published: 2007
ISBN: 978-80-243-2929-1
Original name:

Hexenkraft und Druidenzauber

Neuvěřitelné a záhadné příběhy – vrchní inspektor Scotland Yardu John Sinclair svádí ať už sám, či i s pomocí svých přátel nerovný boj se zlem a nadpřirozenými silami. Kdysi hezká tvář byla ohořelá, celá zčernalá, děsivá a odporná. Z čela vyrůstali dva zelení hadi. Byli poznávacím znamením vrchní čarodějnice Wikky. Ale ona chtěla zpět svou starou tvář. Moc kouzelného kamene měla být konečně zlomena. Vymyslela způsob, jak to udělat. Musela odcestovat do Irska, pravlasti druidů a jejich magie, která byla stále ještě živá a způsobila tajemné kouzlo. To kouzlo mělo jméno – Aibon.
Published: 2007
ISBN: 978-80-243-2938-3
Original name:

Turm der weißen Vampire

Neuvěřitelné a záhadné příběhy – vrchní inspektor Scotland Yardu John Sinclair svádí ať už sám, či i s pomocí svých přátel nerovný boj se zlem a nadpřirozenými silami. Když na hrob dopadla poslední lopata hlíny, lidé se konečně pohnuli a tiše spolu začali rozmlouvat. Ten, kdo jedlouho bránil, už nebyl mezi živými, ležel teď v chladném hrobě. Páter Robanus byl vždy oporou ostatních. „Musíme hned pryč z ostrova," řekl kdosi větu, která napadla už i ostatní. Několik dalších lidí přikývlo. Odchod se ale spíš podobal útěku. Místo zůstalo opuštěné. A protože se nacházelo na ostrově, bylo ideálním místem pro útočiště temných bytostí. Ve věži totiž sídlilo sedm upírů.
Published: 2007
ISBN: 978-80-243-2946-8
Original name:

Shimadas Mordaugen

V prastarých japonských mýtech a legendách ho nazývali Modré oko. A skutečně – při pohledu z výsky se upíralo k obloze jako obrovské oko nějakého boha krásné a blankytně modré jezero, Jeho hloubka byla nesmírná, zatím se ji nepodařilo přesně změřit. Ve Starých spisech se tvrdilo, žeskrze jezero se lze dostat až k Emma-Hoo, k ďáblovi a do Jigoku, do pekla. Cest do pekla bylo mnoho, ať už to byly jezera, propasti, chrámy, vrcholky hor anebo třeba krásně vyřezávané dveře a brány. Tato země byla plná tajuplných věcí, které tu před věky zanechali bohové a jiné bytosti. Zdejší lidé to dobře věděli, a tak bohům přinášeli oběti. Pokud oběti přinášet nechtěli nebo nemohli nebo pokud se v přítomnosti tajuplných míst necítili dobře, pak odsud raději odešli.
Published: 2007
ISBN: 978-80-243-2952-9
Original name:

Zombies stürmen New York

Byla to stará loď a připomínal staré veslice, které brázdily moře před celými věky. Zatím byla od pobřeží nějakých sto padesát mil, ale každé zabrání vesel z této vzdálenosti něco ukrajovalo. Východní pobřeží Severní Ameriky pochopitelně ještě nebylo na dohled, ale i tak se pomalu přibližovalo. Loď vypadal opotřebovaně a těžkopádně a na vlnách Atlantiku působila jako přízrak z dávno uplynulých staletí. Plachta na ráhně visela zplihle a nepořádně, jenom vesla se pravidelně nořila do vln a zase se zvedala. U vesel neseděli otroci jako ve starověku, byly to bytosti úplně jiné a mnohem děsivější. Zombiové.
Published: 2007
ISBN: 978-80-243-2970-3
Original name:

Xorrons Totenheer

Ozvalo se vytí a skřípění, které tak trochu připomínalo nářek dítěte, ale opravdu jen velmi vzdáleně. Ten zvuk způsobilo skřípění brzd a sténání pneumatik na hladkém povrchu. Pak se ozvaly ještě další zvuky, ale to už jsem se otáčel a viděl auto, jak se smykem zběsile zastavuje a otáčí na asfaltu. Nebylo to obyčejné auto, ale malý náklaďák, který stál napříč přes silnici. Náklad na korbě se při tom divokém manévru posunul a teď tlačil na postranici a plachtu, takže byla pod plachtou vidět vyboulenina. Dveře na straně řidiče se otevřely, řidič vyhlédl ven a začal křičet jako smyslů zbavený. Vypadal jako někdo, kdo právě přišel o rozum.
Published: 2007
ISBN: 978-80-243-2978-9
Original name:

Gegen Gangster und Ghouls

Nad přístavem se vznášelo hrobové ticho, ale byl to klamný dojem. Byla horká noc a Londýn úpěl pod její dusnou pokrývkou. Ani teď v noci se příliš neochladilo a Londýňané trpěli. V dálce se ale nepatrně blýskalo, kdesi daleko zuřila bouřka, ale nebylo jisté, zda dorazí až sem. V přístavu bylo ticho. Tu a tam se sice pracovalo i v noci, ale dělo se to tak trochu stranou, víc na západě, v loděnicích. Tam také svítilo více světel, která byla k práci nezbytná. Všude byly budovy, parkovaly stroje, k nebi čněla ramena jeřábů. V noci působilo toto místo přízračně. Světel tady bylo málo, bylo to místo, kde se dnes v noci mohlo stát cokoli.
Published: 2007
ISBN: 978-80-243-2985-7
Original name:

Der Kampf mit den Giganten

Shao si dělala hrozné starosti! Už celé hodiny nevěděla nic o Sukovi a Johnovi, a přitom věděla, že oba byli na stopě velkého případu. Měli se utkat s mocným nepřítelem. Nijak se s ní nespojili, nezavolali a jí se nedostalo ani magického kontaktu od Amaterasu. Nestalo se jim něco? Co kdyžjejich nepřátelé byli tentokrát příliš silní? Shao si zoufala. Byla zvyklá, že Suko byl často na všelijakých nebezpečných akcích, že cestoval velmi daleko, aby mohl dokončit vyšetřování případu, ale dnes cítila podivný nepokoj. Bylo v tom ale ještě něco. Shao věděla, že i ona byla do případu vtažena, protože právě s ní se spojila sluneční bohyně. Jenomže nic víc zatím Shao nevěděla, kromě toho, že John i Suko se vypravili na nějaký starý hřbitov. Navíc znala ještě jména dvou nepřátel. Ta jména zněla Shimada a Xorron.
Published: 2007
ISBN: 978-80-243-2990-1
Original name:

Briefe aus der Hölle

Světlo lampy na psacím stole vrhalo světelný kruh na papír a osvětlovalo i ruku s perem. Byla to silná, opálená ruka, na které už se začínaly tvořit první stařecké skvrny. Pisatel dopisu již překročil padesátku. Seděl skloněný a lehce pootočený u psacího stolu a byl tak zabrán do práce, že vůbec nevnímal okolí. Slova mu plynule splývala z pera a vytvářela věty. Psal a psal bez přerušení a pokojem se ozývalo jen škrábání pera po papíře. Jinak bylo v malém pokoji až stísňující ticho. Jediným zdrojem světla byla lampa na stole. Nábytek se ztrácel ve stínu a zdí a okenní tabule vypadala matně jako šedá litina.
Published: 2007
ISBN: 978-80-243-2998-7
Original name:

Wenn Satan sich die Hände reibt

Satan chce vždycky všechno! Tato věta platila vždycky a platí i dnes. Jeho heslo bylo, že kdo mu podá prst, ztratí brzy celou ruku, protože satan drobty ze stolu nesbírá. Teď měl ve svých spárech i Sheilu Conollyovou, ale to mu bylo málo. Chtěl by nejraději celou její rodinu, tedy i Billa a Johnnyho. Nakonec vymyslel vskutku ďábelský plán, který jsme já a Suko prohlédli příliš pozdě.
Published: 2007
ISBN: 978-80-243-3005-1
Original name:

Die Katzen-Göttin

Oči jí svítily jako hvězdy, ústa měla roztažená do šířky a mezi zuby procedila jedinou otázku: „Kde je?„ „Kdo?“ Štíhle ruce uchopily pušku za hlaveň a vší silou do ní zatlačily. Muž, který se držel rámu dveří, zasténal, zapotácel se a upadl. V jeho těle se rozšířila bolest jako exploze. Pažba ho zasáhla těsně pod přezkou na opasku. Začal dávit. Oči mu lezly z důlků a otevřenými ústy lapal po dechu. Po bradě mu tekly sliny. Žena přibouchla dveře podpatkem. Zaklaply tak hlasitě, že to znělo jako výstřel.
Published: 2007
ISBN: 978-80-243-3021-1
Showing 289 - 336 of 614