Tato první kniha obsahuje čtyři překlady, které jsou zásadní pro rané překladatelské úsilí básníka v letech 1927 až 1931. Najdete zde výběr z děl Edgara Allana Poea, kompletní překlad tehdejšího díla Arthura Rimbauda a Paula Verlaina a část sbírky Květy zla Charlese Baudelairea. Tyto překlady vznikly z touhy po lepším ztvárnění těchto autorů v češtině a z přání seznámit české čtenáře s moderní poezií v moderním jazyce. Kniha byla připravena k vydání a opatřena ediční poznámkou Milanem Blahynkou (Poe, Mallarmé, Baudelaire) a Václavem Kubínem (Rimbaud).