Kniha je výjimečným pokusem přiblížit českému čtenáři dění v mladém básnictví země, která je jedním z našich kulturně i historicky nejbližších sousedů. V kvalitních překladech Bogdana Trojaka, Libora Martinka, Renaty Putzlacher-Buchtové a Miroslava Zelinského nás seznamuje s nejsoučasnější polskou básnickou tvorbou autorů narozených v šedesátých letech a přináší laikům i odborníkům možnost srovnání s poezií domácích tvůrců podobného generačního zařazení. Antologie zahrnuje texty třinácti autorů, kteří si přes své mládí již stačili vydobýt pevné místo na polské literární scéně, a představuje kvalifikovaný průřez jejich tvorbou, který by neměl chybět v knihovně nikoho, kdo se chce seriózně zabývat nejen polskou poezií, ale literaturou vůbec. Ovšem Bílé propasti budou pro své básnické kvality jistě hlubokým zážitkem pro každého čtenáře.
Antologie současné finské poezie. „Překládání finské poezie má v českém prostředí tradici, kterou založil v minulém století Josef Holeček svým kongeniálním překladem Kalevaly; překlady moderní finské poezie z finštiny do češtiny však byly dosud publikovány pouze časopisecky. Tato antologie obsahuje mladou finskou poezii 90. let.Markus Jääskeläinen, Tomi Kontio & Heidi Liehu
Antologie irské poezie představuje českému čtenáři tvorbu nejvýznamnějších irských básníků. Je zaměřena na autory píšící v druhé polovině dvacátého století a to jak anglicky, tak i irsky. Výbor je zahájen překlady z děl básníků, kteří jsou již považováni za klasiky – sem patří např. Patrick Kavanagh, Louis MacNiece a Austin Clarke, pokračuje nejznámějšími jmény posledních dvou desetiletí a končí ukázkami z tvorby talentovaných zástupců nejmladší generace. Antologie vedle českých překladů obsahuje také anglické originály, což má velký význam pro anglisty a studenty anglistiky. Kniha je dílem kolektivu 15 předních českých překladatelů.