Tato kniha představuje nejrozsáhlejší dosavadní český výběr ze starošpanělských romancí, obsahující celkem 54 básní. Jsou to nejlepší překlady, jakých čeští autoři dosud dosáhli, a pocházejí od Josefa Čejky, Václava B. Nebeského a Jaroslava Vrchlického. Kniha vychází z výboru stejného názvu, který Nebeský a Čejka vydali již v roce 1864, a rozšířila jej o deset romancí z Vrchlického sbírky „Cid v zrcadle španělských romancí“ z roku 1901. Vrchlického překlady jsou v knize kontextualizovány s ostatními romancemi, které se týkají Cidova příběhu. Obsáhlá úvodní studie Václava Černého hodnotí kvalitu jednotlivých překladů.