Edice Skvosty francouzské literatury vycházela v letech 1975 až 1989 a celkem se skládala ze sedmi svazků, mezi nimiž byly například Malé básně v próze Charlese Baudelairea nebo Tři povídky Gustave Flauberta. Jednou měsíčně vycházel jeden svazek o šesti arších, který předplatitelé získali za 1 korunu a ve volném prodeji stál 1,50 koruny. Arnošt Procházka se brzy stal redaktorem Knih dobrých autorů a na jejich vydávání se podílel jak editorsky, tak překladatelsky. Stanovil náklad každého svazku na 1000 výtisků a pevně určil den vycházení – 25. v měsíci. Inicioval také založení dalších knižnic a až do své smrti v roce 1925 úzce spolupracoval s vydavatelkou a jednal s autory.
Sbírka Charlese Baudelaira Malé básně v próze je zákonodárným archetypem žánru, umělecky snad nejrafinovanějšího druhu básnické tvorby, který se pohybuje na pomezí poezie, filosofie, intelektuálního vtipu, bonmotu, zhuštěné anekdoty či hudby myšlenky a ticha. – 5. vydání
První povídka – Prosté srdce – je příběhem života chudé venkovské dívky. Legenda o svatém Juliánu Pohostinném je středověkou legendou, kterou viděl Flaubert zpodobenou na barevných oknech chrámu. Herodias zachycuje rozporuplnou situaci společnosti, v níž se zrodilo křesťanství. Poslední povídka je zpracováním biblického příběhuo krásné a kruté orientální tanečnici.
Kniha obsahuje řadu autobiografických prvků: místo Bonnardova bydliště se kryje s místem narození a dětství Anatola France, Bonnardova „říše knih“ byla asi velice podobná knižnímu obchodu Franceova otce, jakož i řada zálib . Základním námětem knihy je už tehdy protizákonný konflikt se špatně fungující společenskou institucí (jak je naznačeno přímo v titulu knihy). Toto dílo z roku 1881 proslavilo Anatola France v širších čtenářských vrstvách a získalo mu i oficiální uznání v podobě ceny Francouzské akademie. Český překlad francouzského vydání z roku 1925. Z 6000 výtisků byla polovina vázána v kůži, polovina v celoplátěné vazbě.