Antická knihovna. Prémiová řada - Edition

Antická knihovna. Prémiová řada

5
Členská prémie Antické knihovny. Výbor obsahuje verše o víně z antiky, středověku a humanistické poesie. Překlady a parafráze řeckých a latinských básníků uspoř. Rudolf Mertlík, přel. H. Businská. Veršovaný hold vínu a s ním i všemu ostatnímu, co náleží k lidským radovánkám – veselí, jídlu, hudbě, přátelství, lásce aženám – je vzdáván poezií, vybranou z pramenů antických, středověkých i humanistických. O věčnosti této inspirace hovoří i závěrečná ukázka z veršů řeckého básníka přelomu 18. a 19. věku A. Christopula, jež se názorově plně shoduje i s úvodním zpěvem Homérovým. Zdroje, z nichž byly verše vybrány, jsou: Homér, Archilochos, Xenofanés, Ión, Theognis, Horatius, římské nápisy, Antologie palatinská, anakreontské zpěvy, anonymní autoři středověcí a z humanistického období Traianus, Pontanus, Chorinnus, Jizbický, Mnichovský rukopis z 15. století, Jan Orpheus a B. Hasištejnský z Lobkovic.
Published: 1969
Výbor z antického humoru, členská prémie Antické knihovny. Obsahuje anekdoty.
Published: 1971
Texty z egyptských papyrů, vypovídající o životě antického člověka, jsou rozděleny do čtyř tématických celků: Narození a výchova, Manželství a láska, Per aspera ad astra a Poslední věci člověka. Výběr prvopisů fragmentů i celých dopisů a dokumentů z veřejného života společenského, politického, kulturního, hospodářského i správního, antického světa. Výběr je ze svitků v rozsahu období 311 před n. l., nejpozdější pak 569 n. l.
Published: 1972
ISBN: 23-045-73
Antické sentence. Předmluva: Již staří Římané dělali to a ono - to bývalo zaklínadlo, které někdy pomáhalo omlouvat jednání, jehož správností si člověk nebyl jist, jindy varovalo před domýšlivou hrdostí na originalitu současné doby, jindy upozorňovalo na hodnoty všelidské a všečasové. Vybrali jsme pro vás z bohaté pokladnice antické literatury hrst příkladů, jak již staří Římané (a před nimi staří Řekové) dovedli vidět světlo a stín vzdělání, dobré i špatné vlastnosti člověka a různé aspekty vztahů mezi lidmi a formulovali mnohé pocity stejně jako lidé dvacátého (jednadvacátého) století. ... Přestože žijeme ve světě úplně jiném, některé myšlenky nás udivý tím, že byly formulovány tak, že mají platnost dodnes, i když se dnešní čtenář nemůže do písmene se vším ztotožnit, vše přejímat jako vidění světe. Václav Bahník Je to kniha plná citátů a přísloví.
Published: 1976
ISBN: 25-125-76
Oba mytologické romány o trójské válce, Diktys Krétský i Darés Fryžský, velmi oblíbené a rozšířené v pozdní antice i ve středověku, byly hojně opisovány a od 15. století vydávány často tiskem v různých zemích. Za původce kratšího z obou vyprávění, nazvaného Pád Tróje (De excidio Troiae), se vydává Darés z Frygie, Héfaistův kněz v Tróji, který údajně prožil sám válku i poslední dny města. Líčí události jakoby z trójského hlediska. Chválí hrdinství trójských bojovníků, kteří často zahánějí Achajce až do jejich tábora a jsou odhodláni buď uhájit vlast, nebo s ní zahynout. Druhý, obšírnější román prý vznikl jako zápisky jiného účastníka války, Diktyse z Kréty, který provázel k Tróji krétského krále Ídomenea a jeho druha Mériona. V úvodu se vypravuje, že tento deník, sepsaný foiníckým jazykem a písmem, byl nalezen v rozvalinách Diktysova hrobu za císaře Nerona, na císařovo přání zpracován řecky a přeložen do latiny jakýmsi L. Septimiem pro Q. Aradia Rufina. Tento Rufinus je asi totožný buď s římským konsulem z r. 317 n. l., nebo s císařským úředníkem z r. 363 n. l. Účelem obou fikcí je dodat vylíčení trójské války zdání pravdivosti. tohoto cíle bylo dosaženo, ve středověku se věřilo, že skutečně jde o vyprávění přímých účastníků. Z latinských originálů přeložila a seznamem vlastních jmen a úvodem opatřila prof. dr. Eva Kamínková, CSc. Antická knihovna, prémie 1976.
Published: 1977
ISBN: 25-056-77