Stéphane Mallarmé - knihy
Stéphane Mallarmé

Stéphane Mallarmé

 1842 -  1898 francouzská
nehodnoceno
Mé hodnocení
Původní název:

Divagations

Publikováno: 1915
šest básní v překladu Františka Hrubína
Publikováno: 1966
Soubor Mallarmého veršů sestavený Jiřím Pecharem.
Publikováno: 1996
ISBN: 80-205-0287-4
Původní název:

Hérodiade

Báseň v podobě dramatu, v níž na postavě mladistvé matky princezny Salome Mallarmé traktuje Mallarmé mladistvou touhu po čistotě – ducha i těla – ničenou veškerou realitou okolo nás.
Publikováno: 1922
Původní název:

L'après-midi d'un faune

Publikováno: 1922
Žánr básní v próze, pohybující se v krajně kultivované podobě na pomezí poezie, esejů, maxim i starých rytin, se u nás příliš nepěstoval. Pro připomínku mohou padnout jména Víta Obrtela nebo Jana Vladislava a před nimi – jak jinak – Jaroslava Vrchlického. Jejich domovem je Francie. Antologie Plameny v zrcadle sleduje jejich proměny odBaudelaira přes Rimbauda, Mallarméa a Prousta až k Jacobovi a Reverdymu. Mají být „klenotem“ a „líbezným šerosvitem života“, zároveň však dovedou s radioaktivní intenzitou vyjadřovat vnitřní či vnější životní zážitek či zachytit výmluvný střípek krvavě vážné životní epizody. V literatuře reprezentují v čiré podobě řád a tvar.
Publikováno: 2015
ISBN: 978-80-87595-48-0
Publikováno: 1931
Překlady veršů a próz Mallarméových vznikly v letech 1898-1918 prací Em. Lešehrada.
Publikováno: 1919
Skryté divadlo: básně prózou (překlady z holandštiny, francouzštiny, angličtiny a němčiny) jsou pátým svazkem básnických překladů Emanuela z Lešehradu ... : Multatuli-Verlaine-Mallarmé-Traubel-Mombert
Publikováno: 1933
Pátý svazek básnických překladů Emanuela z Lešehradu obsahuje překlady z nizozemštiny (Multatuli), francouzštiny (Verlaine, Mallarmé), angličtiny (Traubel) a němčiny (Mombert).
Publikováno: 1933
Původní název:

Oeuvres complètes de Stéphane Mallarmé

Výbor z poezie francouzského básníka symbolisty obsahuje v první části verše, jak je shromáždil autor, a ve druhé části verše vydané před r. 1899, ale autorem do výboru nezařazené, a verše poprvé uveřejněné až po básníkově smrti, přičemž v této části jsou i básně v próze a ucelená skupina dopisů Paulu Verlainovi.
Publikováno: 1977
ISBN: 01-023-77
Výbor z poezie největšího francouzského symbolisty Stephana Mallarméa Souhlas noci, rozšířený o nové překlady několika básní v próze, vychází s původní studií Jana Tomeše, jež se nesměla objevit v prvním vydání.
Publikováno: 2002
ISBN: 80-7257-938-X
Výbor z poezie největšího francouzského symbolisty Stephana Mallarméa Souhlas noci, rozšířený o nové překlady několika básní v próze, vychází s původní studií Jana Tomeše, jež se nesměla objevit v prvním vydání.
Publikováno: 2002
ISBN: 80-7257-943-6
Publikováno: 1931
Náš výbor Ve věštné běli (31 básní) se omezuje jen na básníkovu lyriku. Usiluje o nalezení průniku nejživotnější části Mallarméova básnického odkazu a šťastných překladatelských řešení. A co víc: obraz básníka tak skoupého na slovo o sobě, chce zahlédnout v zrcadlové síni výroků jeho významných předchůdců, současníků i potomků. Knihu doprovází 31 celostránkových reprodukcí děl impresionistů, Mallarméových současníků (ilustrace Edgar Degas, Albert Dubois-Pillet, Henri Fantin-Latour, Édouard Manet, Claude Monet, Odilon Redon, Auguste Renoir, Alfred Sisley, Félix Vallotton, James Abbott McNeill Whistler), a je vybavena rozsáhlým esejem básníka Vladimíra Janovice, doslovem univerzitní profesorky Jany Nechutové a ediční poznámkou Vladimíra Janovice.
Publikováno: 2010
ISBN: 978-80-903698-5-6
Antológia svetovej ľúbostnej poézie do konca 19. storočia.
Publikováno: 1964
Vtipné příběhy čili básně v próze.
Publikováno: 1920