Oba výbory obsahuji 50 egyptských literárních děl, přeložených autorem přímo z originálů, z nichž poslední je 35 století vzdálen od prvního, a ukazují, jak se dějiny světových literatur neprávem počínají teprve literaturou řeckou a jak málo se ví o tom, že se zachovaly také důležité písemné památky starověkých Egypťanů. Ještě žádná ze světových překladových literatur se nemohla pochlubiti výborem ze staroegyptských literárních textů, zaujímajících tak široké časové rozpětí a přeložených s takovou vědeckou erudicí.