Tato kniha obsahuje pohádky Hanse Christiana Andersena v překladu Karla Pallase z roku 1905, na rozdíl od pozdějšího vydání od Teuchnera. Překlad zůstává věrný originálu, s výjimkou několika úprav, které usnadňují čtení českým dětem a občasného zasazení příběhů do českého prostředí. Výbor zahrnuje čtrnáct nejznámějších a nejkrásnějších Andersenových pohádek (například Křesadlo, Statečný cínový vojáček, O princezně a hrášku, Císařovy nové šaty, Stehovací jehla a Sněhová královna) a začíná esejí „Pohádka života“, v níž překladatel představuje život a tvorbu dánského básníka a zdůrazňuje, že v jeho pohádkách „upřímnost a dobrota mají větší hodnotu než moc a bohatství“. Andersen čerpal inspiraci z příběhů, které slyšel v dětství během prací na přástkách a při sklizni chmele, a z cest po své vlasti.