Kniha začíná úvodní studií Martina Hilského, která se zabývá vznikem a interpretací hry. Následuje anglický text komedie a jeho český překlad, oba umístěné vedle sebe na protilehlých stránkách a doplněné o poznámky pod čarou. Anglické poznámky slouží jako krátký slovník shakespearovské angličtiny, zatímco české poznámky upozorňují na důležité souvislosti. Kniha končí seznamem všech českých jevištních překladů Kupce benátského.