Jana Kantorová-Báliková přeložila kompletní osmsetstránkový soubor Kiplingových veršů. Básně jsou seřazeny chronologicky od roku 1886 do roku 1937 a ukazují Kiplinga jako všestranného autora. Překlad zahrnuje i jeho kontroverzní a často diskutovaná díla, včetně známé básně „Ak jasnú hlavu nestratíš…“. Výbor obsahuje také verše z období první světové války, zejména báseň „Za všetko, čím sme…“, která silně zachycuje náladu národa při jejím vypuknutí. Mezi dalšími básněmi najdeme díla inspirovaná folklórem, například „Zaklínadlo“ a „Včely“, nebo starověkou historií, jako „Daň Dánom“.