Texas-Marshal - Edition

Texas-Marshal

36
Moje jméno je William Wesley Waco a patřím ke známým a obávaným texaským marshalům. Byla doba - v mém raném mládí - kdy mne všichni nazývali jen Billem, neboť moje celé jméno, William Wesley, bylo příliš dlouhé, aby jím volali na nějakého kluka.
Published: 2003
ISBN: 80-243-1135-6
Byli jako hladoví vlci na stopě, chtěli si vysloužit odměnu, kterou vláda Texasu kvůli vraždě vypsala na hlavu Lanceho Bannistera. Ale Bannister ujišťoval o své nevině a já, texaský marshal Bill Waco, jsem mu uvěřil. Došlo k boji s bezohlednými lovci hlav. A potom jsem musel opravdové vrahy chytit.
Published: 2003
ISBN: 80-243-1201-8
Original name:

Die Todesfalle von Puente

Western - Další případ pro Billa Waca a Joea Medisona.
Published: 2003
ISBN: 80-243-1209-3
Soudce Buchanan je spokojen, Waco a Madison splnili své úkoly.
Published: 2003
ISBN: 80-243-1233-6
Western - Někdo vyhodí důl do vzduchu. Bill Waco a Joe Madison to vyšetří pro soudce z Amarilla.
Published: 2003
ISBN: 80-243-1241-7
Western - Joe a Bill řeší další zločin.
Published: 2003
ISBN: 80-243-1258-1
Western - Dostat Kelly z rukou banditů bude problém.
Published: 2003
ISBN: 80-243-1267-0
Western - Maršálové Bill a Joe mají problém - Dava Sturgesse.
Published: 2003
ISBN: 80-243-1354-5
Když Walt Benson, perrytonský šerif, vstoupil do saloonu ,,Bird of Paradise", věděl každý z přítomných, že tam je kvůli těm čtyřem chlapíkům, kteří už čtvrt hodiny okupovali bar.
Published: 2003
ISBN: 80-243-1363-4
Western - Maršálové mají problémy, vyřeší je k soudcově spokojenosti.
Published: 2003
ISBN: 80-243-1376-6
Western - Bill Waco a Joe Madison s kolegy v další honbě za zločinci.
Published: 2003
ISBN: 80-243-1358-5
Pán se mnou! Milt Jackson, dozorce v kamenolomu v Pinos Altos, a dva další brutální bijci si mne nemilosrdně vzali do prádla. Mlátili mne, kopali a brzy jsem ležel na zemi a upadl do mlhy otupělosti.
Published: 2003
ISBN: 80-243-1428-2
Mezi křovím plápolal oheň, u něhož tábořilo půl tuctu mužů. Nad plameny stála železná trojnožka, na které visela litinová, začouzená pánev.
Published: 2003
ISBN: 80-243-1437-1
Když Jud Cody zaslechl dusot kopyt, vytušil, že ho míšenec Cuchillo vlákal do pasti. Odhadoval, že se jedná přibližně o půl tuctu koní. Na obličeji texaského marshala se objevila sveřepá rozhodnost. Projel na zrzavém valachovi mezi několika skalami.
Published: 2003
ISBN: 80-243-1469-X
Western - Texaští maršálové Bill Wacoa a Joe Madison jezdí pro Okresní soud severního Texasu. Řeší tentokrát problém Davea Emmita ...
Published: 2004
ISBN: 80-243-1486-X
Pronikavý zvuk výstřelu se nesl přes kopec. Druhý výstřel zanikl v doznívající ozvěně prvního výstřelu. Nastalo ticho. Joe Madison prudce trhl uzdou. Kůň se zastavil a Joe pozorně naslouchal. Ticho.
Published: 2004
ISBN: 80-243-1495-9
Když Ken Randall uviděl, jak se nad okrajem jedné terénní vlny objevili čtyři jezdci, ucítil hluboko v duši neštěstí. Mládenec napnul uzdu. Kůň se zastavil, zazněl rachot, vrzání a skřípot lehkého povozu.
Published: 2004
ISBN: 80-243-1516-5
Ernest Chacon přitáhl svému koni uzdu, když se ze stínu jednoho stavení vynořil muž a pomalu kráčel ke středu vozovky. Chlápek držel šikmo před hrudí oběma rukama pušku.Měl vousy a byl oblečen do modrých kalhot US kavalerie.
Published: 2004
ISBN: 80-243-1571-8
Ti tři se jmenovali Dan Connor, Milt Delaney a Hutch Chandler. Bylibezohlední, zákeřní, nelidští a smrtelně nebezpeční.Každý z nich měl pro texaskou vládu cenu jednoho tisíce dolarů.
Published: 2004
ISBN: 80-243-1640-4
Original name:

Shakopees Rache

Shakopee dal znamení k útoku tak, že nechal klesnout zvednutou ruku s tomahawkem. Nato Čejeni ze všech stran vyrazili k budovám agentury.
Published: 2004
ISBN: 80-243-1669-2
Original name:

Blutige Fahrte

Uprostřed ve tmě náhle propuknuvšího pekelného hluku a zmatku Mankatovo odhodlání na chvíli zakolísalo. Kavaleristé zaútočili v noci. Údery kopyt rozechvěly půdu. Světla výstřelů z hlavní rozčísla tmu jako zvědavé žhavé jazyky.
Published: 2004
ISBN: 80-243-1683-8
Original name:

Garrets todlicher Schwur

Hnědákova kopyta zvedala do průzračného vzduchu obláčky prachu. Jejich rytmus se však rozpadl a po pár krocích zanikl v tichu.
Published: 2004
ISBN: 80-243-1740-0
Original name:

Verdammt am Rio Bravo

,,Ty zatracený hnojaři, zase jsi natáhl jeden plot z ostnatého drátu," zle vyštěkl Jim Henson. ,,Tím nutíš náš dobytek k velké zacházce, než se dostane k Elk Forku."
Published: 2004
ISBN: 80-243-1756-7
Original name:

Rustler-Fehde

Údery koňských kopyt vyrušily a zvedly odpočívající stádo. Najednou bylo údolí plné hluku a zmatku - dopání kopyt, klapot rohů, řvaní býků a bučení krav....
Published: 2004
ISBN: 80-243-1782-6
Original name:

Ein Kugel fur Buchanan

Na volném prostranství před soudní budovou stála šibenice. Diváci se tísnili rameno na rameni.
Published: 2004
ISBN: 80-243-1791-5
V táboře doprovázely bubínky zastřený zvuk kytary. Pablo Santacruz a jeho bandité slavili. Na prostranství mezi chatami a stany plál obrovský oheň.
Published: 2004
ISBN: 80-243-1844-x
Original name:

Kopfgeld

Fran Miller si otřel zpocenou dlaň o kalhoty. Pak opět uchopil winchestrovku. Jeho chvějící se prst spočíval na spoušti. Polední slunce stálo vysoko.
Published: 2004
ISBN: 80-243-1871-7
Postava se plížila mezi keři bez jediného zvuku jako stín stěží viditelný v temné noci. Všechny smysly toho muže byly napjaté. Kráčel velmi opatrně jako šelma na nočním lovu. Našlapoval zlehka a zkoušel, jestli mu v cestě neleží kámen nebo větev, o kterou by klopýtl. I nejtišší zvuk ho mohl prozradit a probudit dvě spící postavyna mýtině.
Published: 2005
ISBN: 978-802-432-187-8
Original name:

Ich

Published: 2005
ISBN: 80-243-2247-1
Published: 2006
ISBN: 80--243-2349-4
Western - Boj rodiny Sama Palmer, chovatele ovcí, proti chovatelům dobytka.
Published: 2006
ISBN: 80-243-2437-7
Published: 2006
ISBN: 80-243-2501-2
Western - Banda bankovních lupičů se po přepadu banky rozdělila. John Overmill lup ukryl. Osud je však nemilosrdný ...
Published: 2006
ISBN: 80-243-2514-4
Western - Joe Madison a spol zlikvidují bandu potulných střelců.
Published: 2006
Wade McLintock zadržel koně. Slabě pršelo. Nad zemí se prostíralo šedivé nebe. Ze západu se blížila další dešťová mračna. Vál čerstvý vítr. Listí na stromech a keřích se zbarvilo a zčásti už opadalo...
Published: 2008
ISBN: 978-80-243-3377-9

Author author(s) in edition

William Scott

německá  1949 -  2004

Publication tags Tags of publications in edition