Pavel Eisner (16. ledna 1889, Praha – 8. července 1958, Praha) byl básník, spisovatel a překladatel ovládající německý i český jazyk oběma směry. Češtině věnoval svou básnickou tvorbu i promyšlené eseje, které se objevily ve větších sbírkách.
Eisner se celý život snažil o vzájemné porozumění mezi českou a německou kulturou a jazykem, a to jako český spisovatel a odborník na jazyk.
Studoval germanistiku, romanistiku a slavistiku na německé univerzitě v Praze, kterou dokončil v roce 1916 a získal doktorát v roce 1918. Od roku 1914 působil jako překladatel pro Českou obchodní komoru.
V meziválečném období pracoval v České obchodní a živnostenské komoře, kde vedl oddělení překladů. Zároveň spolupracoval s redakcí německého deníku Prager Presse. Po nástupu německé okupace v roce 1939 byl z rasových důvodů předčasně penzionován a pokračoval v literární a překladatelské práci v ústraní, často pod pseudonymem nebo cizím jménem. Od roku 1948 se věnoval literatuře a překladům jako volný spisovatel. Při některých překladech mu pomáhala jeho dcera Dagmar Eisnerová.
Source: https://www.phil.muni.cz/linguistica/art/vecerka/vec-medailonky2.pdf