Antoon Coolen - books
Antoon Coolen

Antoon Coolen

 1897 -  1961 nizozemská
not rated
My rating
Published: 1947
Original name:

De Vreemdeling

Published: 1943
Original name:

De goede moordenaar

Román. Kromě vyd. na papíře Antik vyšlo 20 výt. na anglické papíře Albans, čísl. I-XX a 200 výt. na domácím Simili japanu čísl. 1-200.
Published: 1939
Original name:

Herberg in´t Misverstand

Je tu zase brabantský venkov, je tu podivná hospoda a v ní stůl, u něhož se schází místní honorace. Bývá tu pan notář, obecní písař, pan stavitel, listonoš o mnoho jiných postav a postaviček, kterým tento mistr plastického líčení dovede nalít specificky nizozemskou krev do žil - jsou to často šosáci, ale jak se dovedou vzrušit, jakdovedou uzavírat silácké sázky, jak se dovedou prát o bytí. Hospoda však tvoří jen pestrý rámec knihy. Vlastní děj je naplněn několika důkladně prokreslenými lidskými osudy, které jsou asi z nejdramatičtějších, jaké kdy Coolen napsal. Jsou tu tragedie nejotřesenější, končící zcela bezútěšně jen jediným možným východiskem, smrtí, jsou tu příběhy plné lidských vášní, zavádějících až k prahu sebezničení, jsou tu osudy, které již již hrozí končit rozkladem, když tu autor přece najde a rozkřeše v lidském nitru jiskru..
Published: 1970
ISBN: 13-3432-0-70
Published: 1937
Original name:

De schone voleinding

Published: 1943
Original name:

Peerke dat manneke

Peerke strašpytel / Manželství / Muž s pimprlovým divadélkem / Setkání
Published: 1948
Original name:

De Peelwerkers

Kolektivní román vesnice, jejíž obyvatelé jsou poznamenáni tvrdým a nelítostným prostředím kraje, v němž se dobývá rašelina a kde se práce jen těžko mění v chléb.
Published: 1946
Original name:

Kinderen van ons volk

Román přeložený z nizozemštiny, vyšlo v edici Epika (Melantrich) v roce 1937. Autorkou překladu je Lída Faltová.
Published: 1937
Original name:

Het donkere licht

Autor, řadící se ke známým holandským spisovatelům, si za hrdiny vybírá život prostých lidí.
Published: 1946
Original name:

De drie gebroeders

Autor líčí život dvou generací friské lékařské rodiny, přičemž vyzdvihuje význam lékařova poslání na venkově.
Published: 1942
Original name:

Dorp aan de rivier

Published: 1937
Original name:

Dorp aan de rivier

Román předního nizozemského spisovatele meziválečného údobí, se skládá ze dvou částí, (Tři bratři a Ves u řeky), které jsou spojené společným prostředím a společnými postavami hrdinů. Představují volně na sebe navazující obrázky ze všedního života venkovských prosťáčků i chytráků, chudáků i boháčů. Výraznou úlohu hraje v obou dílech holandská příroda, zejména pak proměnlivá krajina kolem mohutného toku Maasy. V první části je středem románu vesnický lékař van Taeke, velmi osobitá, rázovitá postava, silák, obětavý lékař a ošetřovatel nemocných. Podivín nejen pro svůj svérázný přístup k životu, ale i pro stejně svérázný přístup k pacientům, obyvatelům nizozemského venkova. Ve druhé části sleduje autor tuto postavu a také vypráví o životě jeho tří synů.
Published: 1968
ISBN: 01-011-68
Original name:

Uit het kleine rijk

Román přeložený z nizozemštiny, vyšlo v edici Kmen (Mladá fronta) v roce 1948.
Published: 1948
Original name:

De Klokkengieter