Tato obsáhlá antologie přináší českému čtenáři dosud neznámou, ale významnou část novodobé evropské kultury – poezii ruských autorů, kteří emigrovali před válkou. Rozsáhlý úvodní text od Martina C. Putny zasazuje toto dílo do širších evropských souvislostí a jednotlivé básníky představuje v závěrečných medailonech. Kniha navazuje na dřívější publikace nakladatelství Odeon, věnované ruskému symbolistickému a akméistickému básnictví (Zlato v azuru a Ústa slunce). Uspořádali ji Martin C. Putna a Miluše Zadražilová, přeložili Petr Borkovec, Jaroslav Kabíček, Luděk Kubišta, Martin C. Putna a Miluše Zadražilová. Předmluvu, ediční poznámky a kalendárium zpracoval Martin C. Putna. Vydala společnost TORST v Praze v roce 1996. Jak sám Martin C. Putna uvedl, kniha dává promluvit samotné básně a jeho úvodní studie „Ruští svědkové evropské noci“ se zaměřuje na zařazení ruských autorů do evropského kontextu a zkoumá, co přinesli Evropě. Překladatelé si básně vybírali podle vlastních preferencí – Martin C. Putna si například vybral tvorbu sionisty Dovida Knuta, apokalyptické básnířky matky Marie, melancholického Georgije Adamoviče a aristokratického neoklasicisty Vjačeslava Ivanova, kterého si zvláště cenil pro jeho klasické vzdělání, vliv Nietzscheho a osobitý životní styl.